فنِ ترجمہ نگاری اور اردو زبان وادب میں تراجم کی روایت: ایک جائزہ

The art of translation and the tradition of translations in Urdu literature: a review

Authors

  • Dr. Arshad Mehmood Islamabad Model College for Boys, G-7/2, Islamabad Author

Keywords:

The soul, Terminology, Creation, The minimalist, Journalistic, translator, sin, The Odyssey, natural, impression

Abstract

Interpretation is the method of rendering content or discourse from one dialect into another whereas protecting its meaning, tone, fashion, and expectation. It includes exchanging the substance of a source language (the dialect of the initial content) into a target dialect (the dialect into which the content is being deciphered). Interpretation can happen in different shapes, counting composed writings, talked exchange, and mixed media substance. The objective of translation is to precisely pass on the message of the initial content whereas guaranteeing that it is comprehensible and socially suitable for the group of onlookers of the target dialect. Interpreters must have capability in both the source and target dialects, as well as an understanding of the social settings related with both languages. They frequently confront challenges such as idiomatic expressions, social references, and phonetic subtleties that will not have coordinate counterparts within the target dialect. The craftsmanship of interpretation requires a blend of phonetic mastery, social affectability, inventiveness, and moral judgment to bridge the crevice between dialects and societies whereas protecting the astuteness of the initial content. The convention of interpretation in Urdu writing includes a wealthy and assorted history that ranges centuries. Urdu writing, like numerous other scholarly conventions, has been enormously impacted by interpretations of works from other dialects, especially Persian, Arabic, Turkish, and English. In general, the convention of interpretation in Urdu writing reflects the energetic trade of thoughts and social impacts that have formed Urdu scholarly expression over the centuries. Interpretations have played a crucial part in enhancing Urdu writing, broadening its scope, and cultivating cross-cultural understanding.

Downloads

Download data is not yet available.

Downloads

Published

2024-12-23

How to Cite

فنِ ترجمہ نگاری اور اردو زبان وادب میں تراجم کی روایت: ایک جائزہ: The art of translation and the tradition of translations in Urdu literature: a review. (2024). Research Journal Tahqeeqat, 3(3), 91-100. https://tahqeeqat.com/index.php/Journal/article/view/96